
left;margin-right:20px_mem/img/img_20141030112921.jpgJean-Claude Usunier, professeur à HEC Lausanne
La lecture de l’interview de Judith Butler dans l'
Uniscope (page 5 du no. 588, 4-11/1-12 2013) m’a intéressé et a suscité les réflexions suivantes. J’ai d’abord découvert la signification du mot « épicène » dans le dictionnaire comme se disant, «d’un nom, d’un pronom, d’un adjectif qui ne varie pas selon le genre». «Crapaud», «Dominique», «les», et «grandiose» sont épicènes, mais les mots épicènes sont rares en français. Effectivement la langue française est hyper-genrée puisqu’elle n’admet pas de neutre, à l’instar de l’anglais et de l’allemand qui offrent ainsi une intéressante possibilité «transgenre».
Même si «brute» est féminin
La langue française se...
Lire la suite »